Происхождение лексики современного российского языка
Словарный состав современного российского языка прошел долгий путь становления: он состоит не только лишь из извечно российских слов, да и слов, взятых из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали российский язык в протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были изготовлены еще в древности, другие — сравнимо не так давно.
Пополнение российской лексики шло по двум фронтам:
1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных частей (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась извечно российская лексика: голова, горло, сердечко, ладонь, добрый, юный, собака, белка, ковш, рубль, кинуть, очень, смородина, необходимо.
2. Новые слова вливались в российский язык из других языков в итоге экономических, политических и культурных связей российского народа с другими народами: бутерброд (нем.), паштет (нем.), павильон (фран.), макароны (итал.), сопрано (итал.).
Состав российской лексики исходя из убеждений ее происхождения есть возможность схематично представить в таблице:
Извечно российские слова
Взятые слова
латинские,
греческие,
скандинавские,
тюрские,
германские,
французские,
английские и др. заимствования
А. Извечно российская лексика
Извечно российская лексика по собственному происхождению неоднородна: она состоит из нескольких напластований, которые различаются временем их образования.
1. Самыми древними посреди извечно российских слов являются индоевропеизмы — слова, сохранившиеся от эры индоевропейского языкового единства. По догадкам ученых, в V-IV тысячелетиях до н.э. была древная индоевропейская цивилизация, объединявшая племена, жившие на широкой местности. Так, по исследованиям одних языковедов, она простиралась от Волги до Енисея, другие считают, что это была балкано-дунайская, либо южно-русская, локализация. Индоевропейская языковая общность отдала начало европейским и неким азиатским языкам (к примеру, бенгальскому, санскриту).
2. Иной пласт извечно российской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского) языка, послужившего источником для всех славянских языков. Этот язык-основа существовал в доисторическую эру на местности междуречья Днепра, Буга и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. К VI-VII вв. н.э. общеславянский язык распался, открыв путь к развитию славянских языков, в том числе и древнерусского. Общеславянские слова просто выделяются во всех славянских языках, общность происхождения которых явна и в наше время.
Посреди общеславянских слов есть слова различных частей речи:
Общеславянская лексика насчитывает около 2-ух тыщ слов, все же, это ядро российского словаря, в него входят более употребительные, стилистически нейтральные слова, применяемые как в устной, так и в письменной речи.
3. 3-ий пласт извечно российских слов состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из 3-х групп древних славянских языков (славянские языки, имевшие своим источником древний общеславянский (праславянский) язык, по звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную).
Восточнославянская языковая общность сложилась к VII-IX вв. н.э. на местности Восточной Европы. К племенным союзам, обитавшим тут, всходят российская, украинская и белорусская народности. Потому слова, оставшиеся в нашем языке от этого периода, известны, чаше всего, и в российском, и в украинском, и в белорусском языках, однако отсутствуют в языках западных и южных славян.
В составе восточнославянской лексики есть возможность выделить:
также другие лексико-семантические группы.
4. 4-ый пласт извечно российских слов составляет фактически российская лексика, сформировавшаяся после XIV в., т.е. в эру самостоятельного развития российского, украинского и белорусского языков. В языке этого периода уже есть свои слова, принадлежащие фактически российской лексике.
Фактически российские слова выделяются, чаше всего, производной основой: каменщик, листовка, раздевалка, общность, вмешательство и под.
В составе фактически российской лексики есть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь российского словообразования и «обросшие» русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, злость; линейка, рюмка, чайник; слова со сложной основой: радиоузел, паровоз, также огромное количество сложносокращенных слов, пополнивших язык в XX в.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.
Извечно российская лексика и на данный момент продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в итоге самых различных процессов, соответствующих для российского словообразования.
Б. Заимствования из славянских языков
1. Особенное место в составе российской лексики посреди славянских заимствований занимают старославянские слова, либо старославянизмы (церковнославянизмы). Это слова древнего славянского языка, отлично известного на Руси со времени распространения христианства (988 г.).
Будучи языком богослужебных книжек, старославянский язык сначала был далек от разговорной речи, но с течением времени он испытал приметное воздействие восточнославянского языка и сам, в свою очередь, наложил отпечаток на язык народа. Российские летописи отражают бессчетные случаи смешения этих схожих языков.
Воздействие старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило российский язык, сделало его более выразительным, гибким. А именно, в российской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было собственных заглавий.
В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, есть возможность выделить немного групп:
Старославянские заимствования имеют соответствующие фонетические, словообразовательные и семантические приметы.
К фонетическим признакам старославянизмов относятся:
Старославянизмы сохраняют старославянские приставки, суффиксы, сложную базу, соответствующие для старославянского словообразования:
Вероятна и систематизация старославянизмов, основанная на их семантико-стилистических различиях от российских слов:
Старославянизмы 2-ой и третьей группы не воспринимаются носителями современного российского языка как чужеродные, — они так обрусели, что фактически не отличаются от извечно российских слов. В отличие от подобных, генетических, старославянизмов, слова первой группы сохраняют связь со старославянским, книжным языком; многие из их в прошедшем веке были неотъемлемой частью поэтической лексики: перси, ланиты, уста, сладостный, голос, власы, златой, младой и под. Сейчас они воспринимаются как поэтизмы, а языковед Г.О. Винокур именовал их стилистическими славянизмами.
2. Из других близкородственных славянских языков в российский язык пришли отдельные слова, которые фактически не выделяются посреди извечно российской лексики. Из украинского и белорусского языков заимствовались наименования бытовых предметов, к примеру, украинизмы: борщ, галушки, вареники, гопак. Много слов пришло к нам из польского языка: местечко, вензель, сбруя, зразы, шляхта. Через польский язык заимствовались чешские и другие славянские слова: прапор, нахальный, угол и т.д.
Источник — главы из пособия Розенталя Д.Э., Голуб И.Б., Теленковой М.А. «Современный российский язык»:
Дополнительно на New-Best.com: