Марьячи (исп. mariachi) — мексиканский инструментальный ансамбль из 7-12 исполнителей, который обычно составляют две скрипки, шестиструнная гитара, малая пятиструнная лютня, большая пятиструнная гитара (т.н. гитаррон), к которым в ближайшее время время от времени добавляют арфу, трубу и кларнет.
Вначале марьячи исполняли только народные песни штата Халиско, однако сначала 30-х годов ХХ века в их репертуар вошли песни-баллады, песни фермеров и простонародья, мексиканские вальсы, и даже болеро и кумбья.
Одежка марьячи украшена соответствующей вышивкой, орнаментом, обязательным атрибутом музыкантов является широкополое сомбреро.
История марьячи
Историки говорят, что марьячи — это продукт метисской цивилизации, религия и музыка которой берут начало ещё с начала XVI века. С приходом испанских завоевателей также пришла церковная религия и духовная музыка. Композиция этой музыки с местной отдала 1-ый шаг к началу новейшей, метисской музыке.
В 1533 году Фрей Хуан де Падья направлял коренных мексиканцев из Кокулана в католичество, используя при всем этом испанскую музыку. Под воздействием этой музыки краснокожие достаточно стремительно включили в свои музыкальные группы скрипку. Они вырезали эти инструменты из обычного дерева, именуемого «пало де колин». Очень скоро они стали воспользоваться и гитарой, а через некое время краснокожий Хусто Родригес Ницен выдумал виуэлу (vihuela), которую делали из панциря броненосца. Потом был введён гитаррон, струны которого были изготовлены из животных кишок.
В протяжении ХVI и ХVII веков пользующаяся популярностью испанская музыка начала распространяться по всей мексиканской местности, рождая метисскую мелодию. Кроме музыки, смесь испанских и коренных танцев отдало начало очень ритмической композиции, танцуемой и энергичной, под которую тоже есть возможность было петь, заглавие которой — «фанданго».
В ХVI веке фанданго стал самым пользующимся популярностью танцем хлеборобов. С течением времени люди поменяли понятие «пошли на фиесту» фразой «пошли на фанданго», это есть возможность осознать как «пошли на праздничек либо на вечеринку». И некое время спустя под словом «фанданго» стали осознавать и музыку марьячи.
В ХIХ веке марьячи распространились по штатам Халиско, Наярит, Мичоакан, Герреро и Колима. В этом промежутке времени внедрение простых инструментов стало пропадать. Гитара, виуэла, скрипка и арфа стали основными инструментами, которые до настоящего времени употребляют марьячи.
В 40-х годах прошедшего века эта музыкальная культура распространилась по всему миру благодаря мексиканским фильмам, в каких обязательно фигурировали марьячи. Так, актер Федерико Гисар (Federico Arturo Guizar Tolentino) в роли марьячи считается первым синематографическим героем Мексики. Посреди XX века в Мехико появились 1-ые дамские коллективы марьячи.
Значение слова «марьячи»
Фольклористы уже много лет ведут дискуссию о происхождении слова «марьячи». Разъяснение, которое в большинстве случаев встречается — отдельно на дисках либо в туристских журнальчиках — как производное от французского слова «mariage», другими словами свадьба, либо свадьба. Считается, что это слово пришло в Мексику в ХIХ веке, когда француз Максимилиан стал царем Мексики. Так что есть возможность было бы сказать, что марьячи было названо французами, так как марьячи нередко игрались на свадьбах и праздничках. Однако филологи задумываются, что это догадка достаточно непонятна.
В текущее время спецы считают, что слово «марьячи» — индейского происхождения. Одна из теорий — что доски для сцены, на которой плясали под эту музыку, были изготовлены из дерева, заглавие которого имеет тот же корень, что и слово «марьячи».
Наше время
В столице штата Халиско городе Гвадалахаре, где и зародилась эта культура, проходит ежегодный конкурс «Международная встреча марьячи и искусство выездки».
На данный момент любимым местом сбора всех марьячи является площадь Гарибальди в Мехико. Тут есть возможность и просто слушать исполнителей, и нанять коллектив для выступления на праздничке либо просто для утехи гостей на вечеринке.
В праздничек святой Сесилии принято выбирать наилучшую из марьячи — за прекрасный и сильный голос ей присуждается звание «эмбахадора марьячи дель аньо», что есть возможность перевести как «женщина — засол марьячи года».
Источники: